[gull] Problème avec noms de fichiers avec accent

Ludwin ludwin at no-log.org
Mon Aug 28 09:20:29 CEST 2006


> A la suite d'une copie depuis un disque dur NTFS (qui est mort depuis)
> sur un disque EXT3 , je me suis rendu compte qu'il y avait un problème
> avec les fichiers avec accents.

Ce n'ai pas de solution technique a offrir pour ce probleme, mais tres
franchement: pourquoi mettre des accents dans des noms de fichiers? Il y a
de toutes facons de fortes chaces pour qu'il y ait des problemes un jour
au l'autre. Meme a l'interieur des fichiers, des characteres accentues
peuvent apparaitre differement s'ils sont ouverts avec un autre programme,
et/ou sur un autre OS.

Si j'ecris sur la presente liste de diffusion avec des characteres
accentues, il peut arriver que ces characteres s'affichent mal, raison
pour laquelle je m'abstiens d'en mettre.

Si tu mets des accents dans tes noms de fichiers, c'est ton droit, mais a
ta place, je ne m'inquieterais pas trop de leur changement d'apparence
quand je les transfere d'une machine a une autre.

Voici bien longtemps, lorsque les PC etaient encore trop peu puissants
pour tourner avec autre chose que m$-dos (sans W*), non seulement on ne
mettait ni accents, ni espaces dans ses noms de fichiers, mais on plus, on
limitait leur longueur a huit characteres!

Les temps ont change, je sais. Je n'en pense pas moins qu'il y a des
problemes qui n'en sont pas vraiment. Je ne mettrais jamais de characteres
accentues dans mes noms de fichiers, parce les accents ne sont pas fait
pour ca.

Anecdote: le week-end dernier, j'ai cree un keymap personnalise pour
ecrire facilement des textes en francais, espagnol et anglais sur GNU
Emacs, sans avoir a changer de keymap chaque fois que je change de langue.
Je l'ai fait en modifiant un fichier nomme, si je me souviens bien,
us-latin1.kmap . C'est un keymap international cree voici quelques annees
par un gars de l'equipe debian, qui voulait, manifestement, pouvoir passer
de l'anglais a 'espagnol sans problemes.

Eh bien, le gars avait eu une mauvaise idee: il a remplace l'accent qui,
sur les claviers us, se trouve deux touches plus a droite que le "l", par
un accent aigu mort! Dans le keymap, il avait remplace "apostrophe" par
"dead_acute". Cela permet de mettre des accents au-dessus des voyelles,
mais quand on le tape avant de taper sur une consonne, cela apparait comme
une apostrophe. Tant qu'on ecrit en anglais et en espagnol, ca va: en
anglais, les apostrophes n'apparaissent qu'avant certaines consonnes,
comme "t" ou "s", par exemple dans "don't go" ou "John's bike". En
espagnol, je crois me souvenir qu'on n'ecrit pas d'apostrophes, ou alors,
tres peu... Par contre, si j'essaie d'ecrire en francais avec ce keymap,
je vais avoir des problemes, parce que les appostrophes de "j'essaie
d'ecrire" vont se transformer en accents sur les "e"!

Et si j'insere ce genre de "fausse apostrophe" dans des noms de fichiers,
cela risque de devenir complique, parce que pour l'ordinateur, ces
"apostrophes" n'en sont pas vraiment. Si tu veux remplacer le fichier par
une nouvelle version en ecrivant le nom de fichier avec une vraie
apostrophe au lieu de la fausse, j'imagine que deux fichiers semblant
avoir exactement le meme nom vont coexister cote-a-cote. Et tu croiras
qu'il est impossible de remplacer ce fichier!



More information about the gull mailing list